ホームページ
> 外国人の方へ > 外国個人の方へ > 留学生の方へ
留学生保険
日付:2012-05-18 16:56

保険責任

Insurance Liabilities

一、保険責任の有効期間において、当会社は以下の保険責任を負う。

1. This company shall undertake the following insurance liabilities during the period of insurance:

1.人身事故に関する保険責任:被保険者は意外による事故或いは疾病((SARSを含む)の死亡に、当会社は約束した保険金額で保険金を支払う。その時点で保険責任が終止とする。

1. Loss of Life Insurance

This company shall pay the stipulated amount of insurance compensation if the Insured dies of any accidental injury or disease (including SARS).

2、身体障害に関する保険責任:被保険者は意外による事故、また意外事故を受けた日から180日以内に身体障害を招いた場合、当会社は『平安意外身体障害追加責任条項』の「身体障害程度と給付比例表」の規定に基づいて約束した保険金額で保険金を支払う。

2. Disability Insurance

If the Insured suffers from any accidental injury which results in any disability within 180 days since the occurrence of the accidental injury, this company shall be liable for the agreed amount of insurance multiplying the proportion stipulated in the Proportion Table between the Degree of Disability and the Payment attached to Ping An’s Additional Liability Clause for Accidental Disability.

  被保険者の意外傷害保険事故の回数は一回であれ数回であれ、当会社は規定により意外身体障害保険金を支給する。しかし、累計支給金額は約定した金額を超えないとする。

This company shall respectively pay the insurance compensation for accidental disability in accordance with the stipulations no matter the Insured suffers from accidental injury for once or several times, however the accumulative payment hereto shall not exceed the stipulated amount of insurance.

 

  被保険者は意外による事故、また意外事故を受けた日から180日以内に体障害を招く同一原因で、死亡になった場合、当会社は予定した保険金額と意外身体障害保険金の差額だけを支払う。180日間を越えて死亡した場合、同一原因であろうとなかろうと、当会社は、約定した保険金額を支払い、保険責任を終止とする。

If the Insured dies of the same reason within 180 days since the occurrence of accidental injury which results in any disability, this company shall be liable only for the difference between the stipulated amount of insurance and the insurance compensation for accidental disability; if the Insured dies after 180 days, this company shall pay the stipulated amount of insurance no matter the death is caused by the same reason.

3.意外な傷害医療保険責任:

3. Accidental Injury Medical Treatment Insurance

  被保険者は意外傷害による事故、また意外事故を受けた日から180日以内に治療を受けた場合、当会社は、実際に支出した合理的な医療費として意外傷害医療保険金を100%支給する。しかし、累計支給金額は約定した金額を超えないものとする。

If the Insured receives any medical treatment within 180 days since the occurrence of the accidental injury, this company shall be liable for the actual and reasonable expenses for medical treatment; however the accumulative payment shall not exceed the stipulated amount of insurance.

4.入院医療保険責任:

4. Hospitalization Medical Insurance

  被保険者は意外による事故或いは疾病((SARSを含む)に対し、病院の診断により入院治療が必要とする場合、当会社は実際支出した看護費(100元を定額とする)、ベッド代(100元を定額とする)、手術費、薬代、治療費、化学検査費、放射費、検査費などの合理的な医療費用は、 「入院治療保険金」として100%支給する。しかし、累計支給金額は約定した金額を超えないものとする。

If the Insured must be hospitalized through diagnosis for any accidental injury or disease (including SARS), this company shall be liable for the actual and reasonable expenses for medical treatment including nursing fee (limited to RMB100 Yuan per day), bed fee (limited to RMB100 Yuan per day), expenses for operation, medicine, treatment, laboratory test, radiation and examination, however the accumulative payment shall not exceed the stipulated

 

5、団体の高額医療費用保険責任:

5.Group Major Medical Expenses Insurance

  被保険者は、保険期間中に疾病((SARSを含む) 或いは意外傷害による病院によって発生された合理的で必要な医療費用及び保険期間中に発生されたまたは保険契約満期日後の一ヵ月以内の合理的で必要な入院医療費用(ベッド代(100元を定額とする/日)、薬代、治療費、看護費、介護費(100元を定額とする/日)、化学検査費、特別検査治療費、救急車代と手術費を含む)に対し、当会社は、累計にして頭金支給金額(人民幣6万元)を超えた場合、頭金支給金額から頭打ち支給金額(人民幣40万元)までの入院医療費用を100%支給する。

As for the reasonable and necessary expenses for the medical treatment hereto occurred during the period of insurance as well as the expenses for hospitalization medical expenses (including the bed fee (limited to RMB100 Yuan per day), expenses for medicine, nursing fee (limited to RMB100 Yuan per day), treatment, laboratory test and examination, special examination and treatment, ambulance and operation) which is occurred during the period of insurance and extended into one month after the expiration of the insurance agreement, if the Insured is hospitalized for any disease (including SARS) or accidental injury, this company shall be liable for the amount of insurance compensation exceeding RMB60,000 Yuan but limited to RMB400,000 Yuan.

注:1)以上のすべての医療機構は中華人民共和国大陸境界内にある公立病院に限る。

  2)医療費用範囲は現地の社会基本医療保険規定に合って請求できる範囲の項目と費用に限る。しかし自己負担の乙類の費用を受け持つ必要がある。

Note: 1)All the foregoing medical organizations shall be limited to the public hospitals established within the board of the People’s Republic of China;

2)The scope of medical treatment expenses shall be limited to the items and expenses which can be reimbursed in accordance with the local regulations on social basic medical insurance. However the expenses for the B-class medicine shall be paid by themselves.

 

責任免除

Liability Exemption

事故及び身体障害に対する責任免除

Liability Exemption for Loss of Life and Disability

  下記の状況の1つによる被保険者の事故及び身体障害に対し、当会社は保険金を支払う責任を負わない。

This company shall be exempted from the insurance liabilities for the loss of life and disability of the Insured for any of the following circumstances:

一、保険契約者あるいは受益人の故意によった行為。

二、被保険者による犯罪、麻薬を吸い、殴り合い、酒に酔い、自己による身体障害、自殺する。

三、被保険者の飲酒運転と無免許運転。

四、被保険者の妊娠、流産或いは出産。

五、被保険者はエイズあるいはその他の性病を患う。

六、戦争、軍事行動、内乱或いは武装反乱。

七、核爆発、核放射或いは核汚染。

八、プロが参与する危険性の高い運動と競技類の活動。

  以上のこと、被保険者の人身事故が発生した場合、当会社の被保険者に対する保険責任が終え、その手続き費用を差し引いた後、未満期の保険金を被保険者に返上する。

  • any intentional act of the applicant for insurance or the beneficiary;
  • criminal act, addiction to narcotic, fighting, drunkenness, self-injury or suicide of the insured;
  • driving while intoxicated or driving without license of the insured;
  • pregnancy, miscarriage or childbirth of the insured;
  • AIDS or other VD of the insured;
  • War, military action, civil rebellion or armed revolt;
  • Nuclear explosion, radiation or pollution;
  • High-risk sports and athletic activities by the professionals;

If any of the foregoing circumstances happens resulting in the death of the Insured, this company shall end the insurance liabilities and return the immature insurance premium after the deduction of the commission.

 

医療責任(意外傷害医療、入院医療、高額医療費用)の免除

Liability Exemption for Medical Treatment (accidental injury medical treatment, hospitalization medical treatment and major medical expenses)

  下記の状況の1つによる被保険者から支出した医療費用に対し、当会社は保険金を支払う責任を負わない。

This company shall be exempted from the insurance liabilities for any of the following circumstances:

一、保険契約者あるいは受益人の被保険に対する故意による殺害、傷害。

二、被保険者による故意犯罪或いは逮捕に抵抗する、自殺或いは自己による故意身体傷害。

三、被保険者による殴り合い、酒の酔い、麻薬の服用・吸入或いは注射。

四、被保険者の飲酒運転と無免許運転及び有効登録のない機動交通機関を運転する。

五、被害者の整形手術或いはその他の内、外手術による医療ミス。

六、被害者の整形或いは回復性治療などによる支出費用。

七、被保険者の支出した診察料、食事代、看病費用、暖房費、交通費等。

八、現地の社会基本医療保険或いは公費医療の管理部門が定めた自費による項目と薬品。

九、被保険者は医者の指示に従っていないで無断服用、塗布、注射。

十、戦争、軍事行動、内乱或いは武装反乱。

十一、核爆発、核放射或いは核汚染。

十二、初めての保険をかける前にすでにかかった既往症、精神病、エイズ、性病、天性或いは遺伝性疾病及び合併症。

十三、中国大陸地域以外で発生した医療費用。

十四、被保険者の妊娠、流産或いは出産。

十五、普通疾患の外来受付診査料。

  • intentional killing or injure the insured by the applicant or the beneficiary;
  • criminal act or arrest resistance , suicide or intentional self-injury of the insured;
  • fighting, drunkenness, drug taking, addiction or injection of the insured;
  • driving while intoxicated or without license or driving motor-driven vehicle without valid driving certificate of the insured;
  • medical accident occurred during the cosmetic operation or other physician or surgery operations of the insured;
  • the expenses for orthopaedic, cosmetic operation or rehabilitating treatment of the insured;
  • registration fee, expenses for board, accompanying accommodation, heating and traffic of the insured;
  • items and drugs at private expense stipulated by the local departments in charge of the social basic medical insurance or medical treatment on public expense;
  • taking, coating or injecting drugs not in conformity with doctor’s advice;
  • war, military act, rebellion or armed revolt;
  • nuclear explosion, radiation or pollution;
  • previous disease, mental disease, AIDS, VD, congenital or hereditary disease and the complications before the first application for insurance;
  • medical treatment expenses occurred out of the board of the People’s Republic of China;
  • pregnancy, miscarriage or childbirth of the insured;
  • out-patient treatment expenses of common disease.
  •  

保険費

Insurance Premium

加入種類

保険金額

(元)RMB

6-45才

46-69才

保険費

(人民幣元/一人・半年)

保険費

(人民幣元/一人・半年)

保険費

(人民幣元/一人・半年)

保険費

(人民幣元/一人・半年)

平安の集団一年定期保険

100000

400

600

600

1000

平安の集団団体追加意外身体障害医療保険

10000

平安の集団入院医療保険

60000

平安の集団高額医療費用保険

60000—400000

Types of Insurance

Sum Insured

(Yuan) RMB

Age: 6--45

Age: 46--69

Insurance Premium

(Yuan per

half-of-year for each)

Insurance Premium

(Yuan per

year for

each)

Insurance Premium

(Yuan per

half-of-Year for each)

Insurance Premium

(Yuan per

Year for

Each)

Ping An’s

regular 1-year

group insurance

100,000

400

600

600

1,000

Ping An’s group additional accidental injury medical treatment insurance

10,000

Pin An’s group hospitalization medical insurance

60,000

Pin An’s group

major medical

expenses insurance

60,000-400,000

注:まだ触れていない部分は『平安団体一年定期保険条項』、『平安追加身体障害団体意外傷害保険条項』、『平安団体追加身体傷害医療保険条項』、『平安団体入院医療保険条項』、『平安団体高額医療費用保険(B)条』を基準とする。

Note: other matters that are not stipulated in this plan shall be governed by the Ping An’s Regular 1-Year Group Insurance Clause, Ping An’s Additional Liability Clause for Disablity Benifit and Group Accacidental Injury , Ping An’s Insurance Clause for Additional Accidental Injury Medical Treatment, Ping An’s Clause for Group Hopistalization Medical Treatmentand the Clause (B) for Group Major Medical Expenses Insurance.

 

平安生命の来中者についての保険賠償求償のご案内

A Guide for People Coming to China to Insurance Claim against Ping An Life Insurance

尊敬するお客様へ

  中国平安生命保険株式会社の来中者についての総合保険賠償請求サービス事項を知りたければ、注意深く次の通りの内容を読んでいただきますようお願い申し上げます。

Dear Valued Customer:

Respectful clients of Ping An Insurance Company:

If you would like to know services for settlement of claims of comprehensive insurance for people coming to China, please read this guide carefully.

1、賠償請求処理のプログラム

①保険事故発生後、賠償請求処理の規格的プログラム。

  契約した中国平安生命保険株式会社に所属する支社に団体保険賠償請求処理部に届けを直接的に出す。

②賠償請求処理についての問合わせの電話。

  契約した中国平安生命保険株式会社に所属する支・分社の電話へ、或いは平安生命北京支社のお客様相談窓口或いは賠償請求処理の電話010-66213388-69013へ。または被保険者の所在地の平安生命各営業所の電話番号と詳しい住所をお問い合わせください。

1. Procedure of settling claims:

  • Claim settling procedure against the occurrence of insured incidents:

Submit your claim to Group Insurance Division with affiliated companies under China Ping An Life Insurance Co., Ltd. as stipulated in the agreement.

  ·Claim & consulting hotlines:

Please call the local branches under China Ping An Life Insurance Co., Ltd. or dial the service and claim consulting number: 010-66213388-69013 of Beijing Branch to inquire the numbers and specific address of the local branches as agreed in the contract directly.

 

  1、2、賠償請求処理に必要な書類

①集団一年定期生命保険

A 被保険者のパスポートのコピー;

B 被保険者が身体障害を受けた場合、身体障害検定証明が必要だ(司法或いは労働度部門が出すもの);

C 被保険者が死亡した場合、死亡証明書を提出する必要がある;

D 交通事故が発生した場合、公安交通部門による事故証明書を提出する必要がある;

E 被保険者が死亡した場合、受益人の身分証明書のコピーを提出する;

F 死亡賠償請求の場合、受益人の自ら署名かつ承認した保険金分配案についての書類を提出する必要がある;

G 被保険者の保険カードのコピー;

2. Documents to be presented for settlement of claims:

①Group term life insurance of one year

A. Copy of passport of the insured;

B. Disability assay certificate in case the insured is disabled (provided by judicial or labor department);

C. Death certificate of the insured;

D. Proof of accident provided by the communications department of the police in case an traffic accident occurs;

E. Copy of the beneficiary’s identity proof in case the insured is dead;

F. Insurance distribution scheme signed and ratified by the beneficiary in death compensation;

G. Copy of the insurance card of the insured.

②集団意外身体傷害追加医療。

A 被保険者のパスポートのコピー;

B 意外事故の経緯及びその証明(交通事故が発生した場合、公安交通部門の事故証明書を提出する必要がある);

C 病院の診断証明、カルテ及び外来診察の領収書、薬代の処方。超音波、CT、X線のフィルム、NMRなどの付属検査報告書;

D 被保険者の保険カードのコピー。

②Annexed medical treatment to group accidental injury

A. Copy of passport of the insured;

B. Process of the accident and its proof (A proof of accident provided by the communications department of the police has to be presented in case a traffic accident occurs);

C. Diagnoses certificate and the medical records and medical examination receipt, diagnoses with medical charge, assist examination record of ultrasonic, CT, X-ray, nuclear and magnetic etc.

D. Copy of the insurance card of the insured.

③集団入院医療

A 被保険者のパスポートのコピー;

B 意外事故の経緯と証明;

C 病院側の診断証明及び入院中の領収書とその明細の原文;

D 被保険者の保険カードのコピー。

③Group medical treatment in hospital

A. Copy of passport of the insured;

B. Process of the accident and its proof;

C. Original copy of diagnoses certificate and receipt and detailed documents for hospitalization;

D. Copy of the insurance card of the insured

④毎回の賠償請求書類に被保険者或いは学校側が指定した銀行口座を記入したほか本人の署名と学校捺印が必要である。

④Account number of the insured or the school in designated bank and the signature or school’s seal is to be annexed to each of the claim settling documents.

 

注意事項:

1、もし一回の保険事故は二つ(を含む)以上の病院で治療を受けた場合、病院側の診断証明書カルテなどの関連書類を提出する必要がある。

2、治療を受ける病院は公立二級(を含む)以上の医療機構とする。

3、保険会社は賠償請求処理が完成した後、当会社の捺印した医薬費明細と賠償金を一緒に請求人に送って、残った部分の医薬費を清算する。

4、介護費の請求に対する要求。

(1)被保険者個人が請求する場合、用意する書類:病院側が発行した介護費の領収書。

(2)被保険者の就職している会社が請求する場合、用意する書類:病院側が発行した介護者費の領収書或いは会社が発行した証明に介護者本人の署名と会社の捺印が必要である。

5、書類送付のあて先:中国平安生命現地管理機構が指定した住所へ。

Notes:

1. Where in one insured incident, the insured has to be treated in two or more hospitals, diagnoses certificate from those aforesaid hospitals and the medical records and other documents in respect thereof shall be presented.

2. The insured shall get treatment in hospitals which are public medical institutions and at least in second rank.

3. After the insurance company settles a claim, dividable medical charge bill sealed by the insurance company and the indemnity will be sent to the applicant so as to compensate the remaining medical charge.

4. Application of Nursing Fee:

(1) Materials the insured is required to submit: Receipt of nursing fee issued by the hospital;

(2) Materials required from the applicant’s working unit: Receipt of nursing fee issued by the hospital or letter of identification with nurse’s signature and official seal of the unit of applicant;

5. Materials sent to: the appointed local branches subordinated to China Ping An Life Insurance.




印刷する 閉鎖する
Produced By 大汉网络 大汉版通发布系统